Blog |
Το blog του ItalianOnline.gr
|
Θέλετε να προετοιμαστείτε για τις επόμενες εξετάσεις και να αποκτήσετε το πτυχίο σας στα Ιταλικά; Δείτε τις ημερομηνίες των εγγραφών και των εξετάσεων για τα διπλώματα CELI, PLIDA και Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας. Για τις εξετάσεις CELI του Πανεπιστημίου της Perugia οι εγγραφές θα γίνονται από τις 18/9 μέχρι τις 6/10 και οι εξετάσεις θα γίνουν στις 20/11/2017. Οι εξετάσεις PLIDA του Πανεπιστημίου La Sapienza θα γίνουν στις 29/11 για τα επίπεδα Α1, Α2 και Β1, ενώ για τα επίπεδα Β2, Γ1 και Γ2 θα γίνουν στις 30/11. Η ημερομηνία εγγραφών αναμένεται να ανακοινωθεί. Για το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας, οι ημερομηνίες εγγραφών και εξετάσεων αναμένεται να ανακοινωθούν. Θέλετε να δηλώσετε συμμετοχή και να προετοιμαστείτε για τις εξετάσεις;Η γνώση της Ιταλικής γλώσσας (άριστη Γ2/C2, πολύ καλή Γ1/C1, καλή Β2 και μέτρια Β1) αποδεικνύεται, ως εξής: (α) Αριστη γνώση (Γ2/C2): Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003. DIPLOMA SUPERIORE DI LINGUA E CULTURA ITALIANA DIPLOMA DI LINGUA E CULTURA ITALIANA (του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθηνών) DIPLOMA DI TRADUTTORE ή DIPLOMA DEL CORSO SUPERIORE DI TRADUTTORE. CERTIFICATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA, LIVELLO 5 (CELI 5) του Πανεπιστημίου της Perugia. Certificato V.B.L.T. Livello professionale του Πανεπιστημίου Γενεύης. Πιστοποίηση P.L.I.D.A. C2 ή P.L.I.D.A. D (έως το 2003) (β) Πολύ καλή γνώση (Γ1/C1) : Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ1 του ν. 2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003. DIPLOMA DI LINGUA ITALIANA ( του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθήνας έως τον Ιούνιο 2014) DIPLOMA AVANZATO DI LINGUA ITALIANA CERTIFICAΤO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA LIVELLO 4 (CELI 4) του Πανεπιστημίου της Perugia. Certificato V.B.L.T. Livello operativo του Πανεπιστημίου Γενεύης. Πιστοποίηση P.L.I.D.A. C1 ή P.L.I.D.A. C (έως το 2003) . (γ) Καλή γνώση (Β2) : Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003. CERTIFICATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA LIVELLO 3 (CELI 3) του Πανεπιστημίου της Perugia. DIPLOMA DI LINGUA ITALIANA . Certificato V.B.L.T. Livello socialle του Πανεπιστημίου Γενεύης. Πιστοποίηση P.L.I.D.A. B2 ή P.L.I.D.A. Β (έως το 2003). δ) Μέτρια γνώση (Β1) : Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β1 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ. 19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003. CERTIFICATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA, LIVELLO 2 (CELI 2) του Πανεπιστημίου της Perugia. DIPLOMA INTERMEDIO DI LINGUA ITALIANA Certificato V.B.L.T. Livello suprawivenza του Πανεπιστημίου της Γενεύης. Πιστοποίηση P.L.I.D.A. B1. Σημείωση: Για τα πιστοποιητικά παλαιοτέρων ετών τα οποία δεν αναγράφονται στο παρόν, απαιτείται βεβαίωση, από τον οικείο φορέα (Ιταλικό Ινστιτούτο Αθηνών-Υπηρεσία Εξετάσεων), για το επίπεδο του πιστοποιητικού. Θέλετε να προετοιμαστείτε για τις εξετάσεις;Κάποιοι μαθαίνουν τη γλώσσα από προσωπικό ενδιαφέρον, άλλοι για επαγγελματικούς λόγους, κάποιοι άλλοι επειδή θέλουν να αποκτήσουν μία πιστοποίηση. Υπάρχουν μαθητές που παρακολουθούν μαθήματα χωρίς να τους ενδιαφέρουν οι εξετάσεις, μαθητές που ο στόχος τους είναι "το πτυχίο" και μαθητές που το σκέφτονται και στην πορεία αλλάζουν στόχευση. Η ιδέα των εξετάσεων σας τρομάζει ή σας φαίνεται ως μία πρόκληση; Αναρωτιέστε αν πρέπει να αφιερώσετε χρόνο και χρήμα για να αποκτήσετε μία πιστοποίηση στα Ιταλικά; Δεν υπάρχει σωστή ή λάθος απάντηση. Σκεφτείτε τι απαιτείται από μέρους σας αλλά και πως θα ωφεληθείτε από την απόκτηση του διπλώματός σας. Αν δεν είστε σίγουροι συζητήστε το με τον καθηγητή σας και δοκιμάστε να κάνετε past papers πριν αποφασίσετε ποιο θέλετε να αποκτήσετε. Ακόμη και αν σας φαίνεται ότι δεν χρειάζεστε μια πιστοποίηση, μπορεί μελλοντικά να σας χρειαστεί εκεί που δεν θα το περιμένετε. Συνέβη σε μένα, να έχω ένα καλό επίπεδο σε μία ξένη γλώσσα αλλά να μην έχω δώσει εξετάσεις και όταν θέλησα να εγγραφώ σε ένα πανεπιστήμιο να αναγκαστώ να το αναβάλλω μέχρι να αποκτήσω και την πιστοποίηση. Αλλά και το ανάποδο, ξεκίνησα προετοιμασία εξετάσεων χωρίς να το χρειάζομαι άμεσα και τελικά προέκυψε να είναι απαραίτητο προσόν στις μεταπτυχιακές μου σπουδές. ΄Η απόκτηση μιας πιστοποίησης στα Ιταλικά είναι ένα κίνητρο για εκμάθηση και για μελέτη. Η ικανοποίηση που θα πάρετε μόλις αποκτήσετε το δίπλωμά σας, θα σας γεμίσει με υπέροχα συναισθήματα, θα νιώσετε ότι ο κόπος σας επιβραβεύεται και θα σας δώσει ώθηση για να συνεχίσετε στο επόμενο επίπεδο! Θέλετε να ενημερωθείτε για τις εξετάσεις και τις πιστοποιήσεις των Ιταλικών; Τα Χριστούγεννα στα Ιταλικά λέγονται Natale και η πιο συνηθισμένη ευχή είναι: Buon Natale, δηλαδή Καλά Χριστούγεννα. Αλλιώς, μπορείτε και πείτε και Tanti auguri που σημαίνει Χρόνια Πολλά και ταιριάζει σε πολλές περιστάσεις. Όπως σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες, έτσι και στην Ιταλία στολίζουμε το χριστουγεννιάτικο δέντρο, albero di natale και ο Babbo Natale, δηλαδή ο Άγιος Βασίλης φέρνει τα δώρα. Την ημέρα των Χριστουγέννων τρώμε γαλοπούλα και φυσικά δεν λείπει από το τραπέζι το παραδοσιακό panettone ή το pandoro, κάτι σαν τσουρέκι, αλλά πιο αφράτο. Συνηθίζεται επίσης να παίζουν tombola μετά το οικογενειακό τραπέζι. Κατά τη διάρκεια των γιορτών στις πλατείες μπορείτε να συναντήσετε mercatini di natale, δηλαδή υπαίθριες χριστουγεννιάτικες αγορές με χριστουγεννιάτικα είδη, δώρα, παιχνίδια, βιβλία, σουβενίρ, ακόμα και ζεστά ροφήματα ή φαγητά.
Εσείς έχετε περάσει ποτέ τις χριστουγεννιάτικες γιορτές στην Ιταλία; Έχετε να μοιραστείτε φωτογραφίες, αναμνήσεις ή ιστορίες; Στείλτε e-mail στο info@italianonline.gr με ό,τι θέλετε να δημοσιεύσουμε ή αφήστε το σχόλιό σας! Η περίοδος των εξετάσεων έχει ήδη ξεκινήσει με το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας και ακολουθούν οι εξετάσεις για το CELI, PLIDA, CILS και Diploma. Ήρθε η ώρα ο κόπος και ο χρόνος που έχετε αφιερώσει για τα Ιταλικά να σας χαρίσουν ένα πτυχίο. Δείτε εδώ τι πρέπει να προσέξετε για να πετύχετε στις εξετάσεις. 1. Κάντε την εγγραφή σας όσο νωρίτερα μπορείτε. Μπορεί π.χ. στο CELI να δίνεται παράταση εγγραφών, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι θα ισχύει και την επόμενη φορά. Και αν ξαφνικά αποφασίσουν να μην δίνουν παράταση; Μην αφήνετε για την τελευταία στιγμή την εγγραφή σας, γιατί μπορεί κάτι απρόοπτο να συμβεί και να μην προλάβετε. 2. Πηγαίνετε να δείτε που θα εξεταστείτε. Είναι πολύ σημαντικό να ξέρετε που ακριβώς είναι το εξεταστικό κέντρο, πως θα πάτε, πόση ώρα θέλετε και να έχετε το νου σας για τυχόν απρόοπτα, όπως για παράδειγμα μια απεργία στα μέσα μεταφοράς. Καλύτερα να φτάσετε νωρίτερα και να πιείτε έναν καφέ, παρά να αργήσετε ή να χάσετε τις εξετάσεις. 3. Να είστε πολύ προσεκτικοί με το φύλλο απαντήσεων. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε αφήσει κάποιο κενό ή έχετε απαντήσει δύο φορές, γιατί από ένα τέτοιο λάθος θα μπορούσε να εξαρτηθεί το αν θα περάσετε στις εξετάσεις. 4. Μάθετε μερικές εκφράσεις για τις εκθέσεις και τα προφορικά. Με αυτόν τον τρόπο, θα εμπλουτίσετε το λεξιλόγιό σας και τις έχετε έτοιμες για χρήση όταν ο χρόνος θα σας πιέζει την ώρα που γράφετε τις εκθέσεις. Επιπλέον, θα σας βοηθήσουν να μιλήσετε καλύτερα στα προφορικά. Δείτε ενδεικτικά μερικές εκφράσεις: Θέλετε κι εσείς να μοιραστείτε τις δικές σας συμβουλές ή εμπειρίες με τους υπόλοιπους μαθητές που δίνουν εξετάσεις; Γράψτε στα σχόλια ή στείλτε e-mail στο info@italianonline.gr.
Diritto d'autore: aopsan / 123RF Archivio Fotografico
Το e-mail στα Ιταλικά λέγεται και posta elettronica, δηλαδή ηλεκτρονική αλληλογραφία. Όταν γράφετε ένα e-mail να θυμάστε πάντα ότι επικοινωνείτε με έναν παραλήπτη που δεν είναι παρών, αλλά που θα διαβάσει. Πρέπει επομένως να είστε σαφείς και να δώσετε όλες τις απαραίτητες πληροφορίες ώστε ο παραλήπτης να μπορεί να καταλάβει το νόημα του μήνύματός σας. Όταν γράφετε σε άτομα με τα οποία έχετε συχνή ανταλλαγή μηνυμάτων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντομεύσεις, αλλά πάντα με σωστή ορθογραφία και σημεία στίξης. Ένα μήνυμα γεμάτο λάθη δεν είναι σαφές και δεν είναι ευχάριστο να το διαβάζει κανείς. Στα e-mail δεν χρειάζεται να γράφετε την ημερομηνία, όπως στα γράμματα, ωστόσο καλό είναι να γράφετε το θέμα, ώστε όποιος λαμβάνει πολλά e-mail να μπορεί εύκολα να κρίνει ποια είναι σημαντικά και επείγοντα. Χρήσιμο λεξιλόγιο
Πως ανοίγουμε ένα e-mail Αν έχουμε οικειότητα με τον παραλήπτη μπορούμε απλά να χαιρετήσουμε. Ciao Anna, Buongiorno, professor Rossi, Αν δεν έχουμε οικειότητα με τον παραλήπτη ισχύει ότι και σε ένα επίσημο γράμμα. Χρήσιμες εκφράσεις
Πως κλείνουμε ένα e-mail Formale
Informale
Μπείτε στην ιστοσελίδα www.imera-glosson.eu, πάρτε μέρος στο διαδικτυακό κυνήγι θησαυρού, ανακαλύψτε την ελληνική φράση που κρύβεται στο «μονοπάτι» και κερδίστε δωρεάν τμήματα εκμάθησης Αγγλικών, Γαλλικών, Γερμανικών, Ιταλικών, Σουηδικών, Πολωνικών και Τσεχικών. Το διαδικτυακό κυνήγι θησαυρού έχει ως στόχο την ανάδειξη του συναρπαστικού κόσμου των γλωσσών. Οι συμμετέχοντες θα πρέπει να προσπαθήσουν να ανακαλύψουν μία ελληνική φράση, απαντώντας σε μερικές απλές ερωτήσεις. Οι ορθές απαντήσεις θα τους οδηγήσουν στη σωστή ελληνική φράση και έτσι οι συμμετέχοντες θα λάβουν μέρος σε μία κλήρωση, όπου μπορούν να κερδίσουν διάφορα δώρα.
Το διαδικτυακό κυνήγι θησαυρού οργανώνεται από τα Πολιτιστικά, Μορφωτικά και Γλωσσικά Ινστιτούτα/Ιδρύματα και τις Πρεσβείες 13 Ευρωπαϊκών κρατών στο πλαίσιο του εορτασμού της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών, που θα πραγματοποιηθεί στις 24 Σεπτεμβρίου 2016, στην Τεχνόπολη του Δήμου Αθηναίων. Τα δώρα για τους νικητές θα προσφέρονται από τις αντίστοιχες Πρεσβείες και τα αντίστοιχα Ινστιτούτα, οι δε νικητές του διαγωνισμού θα ανακοινωθούν στις 24 Σεπτεμβρίου 2016, στην Τεχνόπολη, μεταξύ 10:00 και 15:00, κατά τη διάρκεια του εορτασμού της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών. Ανακοινώνεται ότι από την Δευτέρα 21 Μαρτίου 2016 μέχρι και την Παρασκευή 1 Απριλίου 2016 θα υποβάλλονται αιτήσεις συμμετοχής στις εξετάσεις του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας εξεταστικής περιόδου Ιουνίου 2016.
Οι εξετάσεις θα διεξαχθούν το Σάββατο 11 και την Κυριακή 12 Ιουνίου 2016 για τα επίπεδα: α) Επίπεδο Α (Α1 «στοιχειώδης γνώση» και Α2 «βασική γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη δοκιμασία (test), στις γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική Ιταλική και Ισπανική. β) Επίπεδο Β (Β1 «μέτρια γνώση», Β2 «καλή γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη δοκιμασία (test)στις γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική και Ισπανική. γ) Επίπεδο Γ (Γ1 «πολύ καλή γνώση», Γ2 «άριστη γνώση») σε ενιαία διαβαθμισμένη δοκιμασία (test)στις γλώσσες Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική και Ισπανική. Όσοι επιθυμούν να λάβουν μέρος στις εξετάσεις, υποβάλλουν τα παρακάτω δικαιολογητικά στις κατά τόπους Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης: 1)Ειδικό έντυπο «Aίτηση-Υπεύθυνη Δήλωση» που διατίθεται προς συμπλήρωση από τις κατά τόπους επιτροπές συγκέντρωσης δικαιολογητικών. Οι υποψήφιοι μπορούν επίσης να εκτυπώνουν το ειδικό αυτό έντυπο και από την ιστοσελίδα του Υπουργείου Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων: www.minedu.gov.gr. 2)Μία πρόσφατη φωτογραφία μικρού μεγέθους . 3) Ένα ηλεκτρονικό παράβολο Δημοσίου (e-paravolo). Η δημιουργία του e-paravolo πραγματοποιείται μέσω της Γενικής Γραμματείας Πληροφοριακών Συστημάτων www.gsis.grή μέσω Κ.Ε.Π. Η πληρωμή του πραγματοποιείται για μη πιστοποιημένους χρήστες μέσω Τράπεζας ή Ε.Λ.Τ.Α. Οι πιστοποιημένοι χρήστες μπορούν να καταβάλουν το ποσό του παραβόλου μέσω πιστωτικής/προπληρωμένης/χρεωστικής κάρτας των Ελληνικών Τραπεζών. Η ημερομηνία του αποδεικτικού πληρωμής του ηλεκτρονικού παραβόλου πρέπει να έχει ημερομηνία το αργότερο 01/04/2016. Τα ποσά των παραβόλων ανά επίπεδο έχουν ως εξής: α. των 60 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Α (Α1&Α2), β. των 80 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Β(Β1&Β2)και γ. των 100 ευρώ για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Γ(Γ1&Γ2) 4)Φωτοαντίγραφο των δύο όψεων της αστυνομικής ταυτότητας. Ελλείψει αυτής, κατατίθεται φωτοαντίγραφο διαβατηρίου ή άλλου νόμιμου αποδεικτικού εγγράφου από το οποίο προκύπτουν τα στοιχεία ταυτοπροσωπίας του υποψηφίου όπως στοιχεία ταυτότητας και φωτογραφία αυτού. Ανήλικοι υποψήφιοι κάτω των δώδεκα ετών, οι οποίοι δεν είναι κάτοχοι δελτίου αστυνομικής ταυτότητας ή άλλου συναφούς δημοσίου εγγράφου, μπορούν να προσκομίσουν βεβαίωση ταυτοπροσωπίας από το Δήμο, όπου είναι εγγεγραμμένοι ή τα ΚΕΠ. Αλλοδαποί υποψήφιοι, που φοιτούν στην Α/θμια, Β/θμια ή Ανώτατη Εκπαίδευση της χώρας, μπορούν να προσκομίσουν, αντί της άδειας παραμονής τους στη χώρα, βεβαίωση φοίτησης σε ένα από τα προαναφερόμενα εκπαιδευτικά ιδρύματα. 5)Αίτηση (μηχανογραφικό δελτίο), που συμπληρώνεται αποκλειστικά στις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης και υπογράφεται από τον υποψήφιο. Στην αίτηση-μηχανογραφικό δελτίο αναφέρεται η γλώσσα ή οι γλώσσες και το επίπεδο ή τα επίπεδα στα οποία επιθυμεί να εξετασθεί ο υποψήφιος. Οι αιτήσεις συμμετοχής στις εξετάσεις για τη λήψη του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας υποβάλλονται στις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης όλης της χώρας. Ειδικότερα στις περιοχές Λήμνου, Άνδρου, Πάρου, Νάξου, Μήλου, Θήρας, Κω και Καλύμνου αιτήσεις θα υποβάλλονται και σε σχολεία Πρωτοβάθμιας ή Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης, που θα οριστούν με απόφαση του Περιφερειακού Διευθυντή Εκπαίδευσης. Παρακαλούμε να απευθύνεστε στην Περιφερειακή Διεύθυνση Εκπαίδευσης για να πληροφορηθείτε σχετικά με τα σχολεία που θα ορισθούν. Διευκρινίζεται ότι στο έντυπο της αίτησης αναγράφονται και οι περιοχές όπου το ΥΠ.Π.Ε.Θ προτίθεται να λειτουργήσει εξεταστικά κέντρα. Ειδικότερα, για τη διαβαθμισμένη εξέταση του επιπέδου Γ (Γ1&Γ2), εξεταστικά κέντρα θα λειτουργήσουν ως εξής: Για την Αγγλική γλώσσα: Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ιωάννινα, Πάτρα, Λάρισα και Ηράκλειο Κρήτης. Για τη Γαλλική γλώσσα: Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ιωάννινα, Πάτρα και Ηράκλειο Κρήτης. Για τη Γερμανική γλώσσα: Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ιωάννινα, Λάρισα και Ηράκλειο Κρήτης . Για την Ιταλική γλώσσα: Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ιωάννινα, Λάρισα και Ηράκλειο Κρήτης. Για την Ισπανική γλώσσα: Αθήνα και Θεσσαλονίκη. Τα δικαιολογητικά υποβάλλονται ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ στις Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης. Οι αιτήσεις ΔΕΝ αποστέλλονται με το ταχυδρομείο. Επισυνάπτεται το Αναλυτικό Πρόγραμμα των Εξετάσεων και το έντυπο της αίτησης. Όταν ήμουν κι εγώ μαθήτρια και μάθαινα Ιταλικά, ένα από τα πιο δύσκολα στη γραμματική, ήταν για μένα ο passato remoto. Δεν ήταν τυχαίο που τον αποκαλούσα passato *@μώτο! Για να καταλάβετε, έτσι κλίνονται τα ομαλά ρήματα. Φανταστείτε λοιπόν τα ανώμαλα! Ευτυχώς, για όσους μαθαίνουν Ιταλικά, αυτός ο χρόνος δεν χρησιμοποιείται συχνά. Από την άλλη, όμως, έχει μια γοητεία, γιατί θυμίζει λατινικά ρήματα και σε μεταφέρει σε άλλες εποχές. Αν σας αρέσει η ιταλική λογοτεχνία ή ιστορία, είναι απαραίτητος, γιατί χρησιμοποιείται για να περιγράψει ιστορικά γεγονότα, για βιογραφίες και σε λογοτεχνικά κείμενα.
΄Εχει όμως και μια άλλη πλευρά, αστεία και διασκεδαστική. Πάμε να την δούμε; Scattò, fui, morì, pulì, δεν είναι "κακές" λέξεις, αλλά ρήματα στον passato remoto. Anna scattò una fotografia. scattò (scattare = fare una foto) Lei morì nel 1894. morì (morire = πεθαίνω) fui (essere = είμαι) pulì (pulire = καθαρίζω) Αυτά είναι μόνο μερικά παραδείγματα. Μαθαίνοντας τον passato remoto συναντάμε και άλλα ρήματα που φαίνονται αστεία αν σκεφτούμε σε ποιες ελληνικές λέξεις μοιάζουν. |
Το αρχείο μας
September 2023
Εδώ μιλάμε για...
All
|